can成语接龙?
can成语接:惨不忍睹,睹物思情,情投意合,合加欢乐,乐善好施,施施而行,行成于思,思前想后,后来居上,上下一心,印累绶若,若即若离,离经叛道,道听途说,说一不二,二话不说,说三道四,四面八方,方方得利,利欲熏心,心猿意马,马到成功,功成名就,就事论事。
can在英语作文中可以用哪些高级词汇替换?谢谢?
可替换成: be able to (do sth. ), be capable of (doing sth.) 如: Most children are able to walk before they are able to talk. = Most children can walk before they can talk. 多数孩子在会说话前就会走路. He is capable of running a mile in four minutes. =He can run a mile in four minutes. 他能用四分钟跑一英里.
有没有成语可以表达“cant agree any more"的意思
- 无以复加