您的位置 首页 知识

氓之蚩蚩,抱布贸丝,匪来贸丝,来即我谋(诗经氓念meng还是mang)

诗经 氓?

[ 先秦 ] 佚名

原文译文对照

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也!

桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

译文

憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,不曾想过会违背誓言。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

氓读meng还是mang?

氓的读音是máng、méng,具体释义如下:

字体结构:左右结构。

表达意思:古代称民(特指外来的);《诗经.卫风》的篇名,这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的诗歌。

词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。

例句:这几个流窜人员与当地的流氓勾结在一起,破坏社会治安。

诗经氓中氓之蚩蚩的氓应该怎么念

  • 氓 [méng]:古代称百姓氓之蚩乏矗催匪诎睹挫色旦姬蚩,抱布贸丝。——《诗·卫风》氓家无积而衣服修。——《管子·八观》。注:“谓民家”

氓之蚩蚩,抱布贸丝有人和我说这句话什么意思?

  • 诗经里氓的第一句话,袱罚递核郛姑店太锭咖讲的是氓(失去了土地的男人)抱着布来交换女主的丝,而实际实际上是为了来商量婚事。有人对你说就是喜欢你

蚩蚩之氓诀别什么意思,应该是和《诗经》有关的。见到有人用了,百度不出来。。。

  • RT
  • 应该是“氓之蚩蚩”吧,是《诗经》里的《氓》

您可能感兴趣

返回顶部